You must follow orders exactly during combat. |
Во время боевых действий ты должен чётко исполнять все приказания. |
The use of assault helicopters for both reconnaissance and combat support increased. |
Чаще стали использоваться десантные вертолеты - как в разведывательных целях, так и для поддержки боевых действий. |
The intense combat level, elevated risk and dangerous security situation placed high demands on the delivery of UNSOA services. |
Динамика боевых действий, сопряженных с повышенным риском и ухудшением обстановки в плане безопасности, обусловила предъявление высоких требований к услугам ЮНСОА. |
Implementation is always controversial in those situations, especially if the combat zone is limited to the territory of a single State. |
В таких ситуациях соблюдение норм права всегда является предметом споров, особенно если зона боевых действий ограничивается территорией одного государства. |
Militants have not withdrawn from the combat line and still conduct offensive operations. |
Боевики не отошли от линии боевых действий и по-прежнему проводят наступательные операции. |
Similarly, as fighters return home to assist with harvests and land maintenance, the combat supplies requirement again falls. |
С другой стороны, когда бойцы возвращаются домой для оказания помощи в сборе урожая и обработке земли, потребности в предметах снабжения для боевых действий вновь сокращаются. |
The reduced level of combat resulted in fewer hospitalizations and fewer medical evacuations ($12.9 million). |
Снижение интенсивности боевых действий привело к уменьшению числа госпитализаций и медицинских эвакуаций (12,9 млн. долл. США). |
His Government was concerned by the use of drones in surveillance and combat. |
Правительство оратора обеспокоено использованием беспилотных летательных аппаратов при ведении наблюдения и боевых действий. |
As the combat progressed, however, it became clear that the ammunition would not come. |
Однако по мере продолжения боевых действий становилось ясно, что боеприпасы не поступят. |
Never fly straight and level... for more than thirty seconds in the combat area. |
Никогда не летай по прямой... дольше тридцати секунд в зоне боевых действий. |
Since then, no soldier from Ravenswood has ever died in active combat. |
С тех пор ни один солдат из Рейвенсвуда не погибал во время боевых действий. |
Moreover, combatants sometimes share weapons even during active combat, as was the case in Liberia. |
Кроме того, даже в ходе активных боевых действий на нескольких комбатантов приходится иногда одна единица оружия, как, например, это наблюдалось в Либерии. |
It is wrong to appraise each round of combat as if it were a separate armed conflict. |
Неверно квалифицировать каждый раунд боевых действий как отдельный вооруженный конфликт. |
However, there was no evidence to show whether this remained the case under the extraordinary conditions of high intensity combat. |
Однако нет никаких свидетельств, подтверждающих, что такое положение сохраняется в чрезвычайных условиях ведения высокоинтенсивных боевых действий. |
Women's military career is restricted only in the area of combat. |
Военная карьера женщин ограничена только в сфере боевых действий. |
The other advantage of the change was that it broadened the scope of activity beyond direct combat activity and therefore closed a loophole. |
Еще один положительный момент такой замены заключается в том, что она позволяет расширить сферу деятельности за рамки непосредственных боевых действий и, следовательно, перекрыть лазейки. |
It is obvious that the government endeavors to evacuate civilians from combat zones in armed conflicts, should an armed attack occur against Japan. |
Ясно, что в случае вооруженного нападения на Японию правительство стремится эвакуировать граждан из зон боевых действий в ходе вооруженных конфликтов. |
Eliminating that option ran the risk of producing more intense combat on the ground when troops made contact with the enemy. |
Исключение такой возможности чревато риском интенсификации боевых действий на местности, когда войска вступали бы соприкосновение с противником. |
For each area of the operation, its combat plan was developed. |
Для каждого района операции, был разработан свой план боевых действий. |
Repeatedly worked in a combat zone. |
Неоднократно работал в зоне боевых действий. |
During the first five months of combat, the island's aircraft destroyed or damaged about thirty-seven Italian aircraft. |
За первые пять месяцев боевых действий самолеты острова уничтожили или повредили около 37 итальянских самолетов. |
It remained on front-line duty after the armistice until October 1957, patrolling the 38th parallel in the event that combat would resume. |
Дивизия оставалась на линии фронта и после перемирия до октября 1957, патрулируя 38-ю параллель на случай возобновления боевых действий. |
Members of the Malian armed forces detained children captured in combat, in some cases subjecting them to ill-treatment. |
Члены Малийских вооруженных сил брали под стражу детей, захваченных в ходе боевых действий, в некоторых случаях подвергая их жестокому обращению. |
Now, we're in the middle of a combat zone, so we'll have to do the quick version. |
Сейчас мы находится в центре зоны боевых действий, придётся использовать укороченный вариант. |
In exchange, the US should accept a strategic shift from combat operations to human security. |
Взамен США должны осуществить стратегический переход от боевых действий к обеспечению безопасности населения. |